维奥莱塔夫人和红心女巫打开烤箱门,看看蛋挞是否烤好了

维奥莱塔夫人和红心女巫打开烤箱门,看看蛋挞是否烤好了

Maxfield Parrish

马克斯菲尔德-帕里什 Maxfield Parrish (American painter and illustrator) 1870 – 1966
Lady Violetta and the Knave of Hearts Open the Oven Door to See if the Tarts Are Done, 1924
oil on board
51.1 x 41.6 cm. (20.13 x 16.38 in.)
signed with initials M P (lower right)
also signed Maxfield Parrish:/Windsor: Vermont, dated 1924 and titled “The Lady Violetta and the Knave of Hearts open the oven door to see if the tarts are done.” on the reverse
private collection
© photo Sotheby’s
Catalogue Note Sotheby’s

维奥莱塔夫人和红心女巫打开烤箱门,看看蛋挞是否烤好了,1924年。

51.1 x 41.6 厘米。(20.13 x 16.38 in.)
簽名:M P(右下)
也签有Maxfield Parrish:/Windsor: 1924年,日期为1924年,标题为 “维奥莱塔女士和红心女巫打开炉门,看蛋挞是否烤好了”,在背面。
私人收藏
苏富比
目录说明 苏富比
Maxfield Parrish为Louise Saunder在1925年出版的《The Knave of Hearts》一书绘制的插图,如今被认为是他最杰出的成就之一。在三年的时间里,帕里什创作了26幅异想天开、色彩绚丽、细节丰富的作品,充分捕捉了桑德斯从深受喜爱的《鹅妈妈》童谣中改编出来的这个虚幻的故事。
《红心皇后》
她做了一些蛋挞。
都是在夏日里。
心之恶棍
他偷了那些馅饼。
并把他们带走干净。
心王
叫了蛋挞。
并将恶棍打得满身酸痛。
心之恶棍
带回来的馅饼。
并发誓不再偷东西了。
在她的版本中,桑德斯扩大了老奸巨猾的角色,使他成为一个核心人物,并对他为什么要偷蛋挞做出了解释:他是在帮助维奥莱塔女士,而维奥莱塔女士只有证明她能做出完美的糕点,才能嫁给国王庞德比勒。现在,这个恶棍成了故事的主人公,他用妻子烤的完美馅饼代替了维奥莱塔尝试的不可食用的馅饼,让她成为了红心皇后。
这幅作品展现了帕里什最著名的对细节的非凡关注,展示了帕里什完全独特的美学和生动的想象力,同时也证实了他对光线、色彩和构图设计的深刻理解。作品的表面是一幅色彩丰富的挂毯,是这位极具实验性的艺术家通过在木板上一丝不苟地涂抹无数层半透明的釉料来实现的。这种技术使该系列的每件作品都具有强烈的、引人注目的光亮感。事实上,保罗-W-斯基特斯在谈到帕里什的最后一本书《心魔》时写道:”这本书可能是美国有史以来出版的最美丽、最令人印象深刻的童书之一。二十五幅彩色插图,包括封面、尾页和扉页,以及故事插图,其中大部分是在1923年至1925年期间专门为本书绘制的,可以单独欣赏,也可以脱离文字,作为艺术作品。它们代表了帕里什在幻想方面的巅峰作品”(Maxfield Parrish: (Maxfield Parrish: The Early Years 1893-1930, Los Angeles, California, 1973, p. 250).
帕里什认识Saunders,她是Scribner杂志编辑Maxwell Evarts Perkins的妻子,他们一起在新罕布什尔州Cornish度过的夏天,当他得知她的项目时,立即被吸引了。”我之所以想为《红心女妖》绘制插图,是因为它给人提供了一个非常好的制作图片的霸道机会,”他后来解释说。”想象力可以肆意发挥,不受任何时期的束缚,只需好好玩,各种事情都可以做”(引自西尔维娅-尤特,《麦克斯菲尔德-帕里什1870-1966》,宾夕法尼亚州费城,1999年,第86-88页)。帕里什对这一委托的热情使他竟然在自己的工作室里建立了一个复杂的城堡模型,以便更准确地描绘出它的模样。
红心女妖》的出版恰逢帕里什的作品在纽约Scott & Fowles画廊举办了一次重要的展览,其中包括《红心女妖》系列的大部分作品。每一幅作品都卖出了,使1925年和1926年成为艺术家职业生涯中最成功的两年,也是创作上最有成果的两年。

Mother Goose nursery rhyme:
The Queen of Hearts
She made some tarts,
All on a summer’s day;
The Knave of Hearts
He stole those tarts,
And took them clean away.
The King of Hearts
Called for the tarts,
And beat the knave full sore;
The Knave of Hearts
Brought back the tarts,
And vowed he’d steal no more.

Back To Top